中英文地址翻译
2010.07.26更新:
这是Google翻译网址:http://translate.google.cn/?sl=en&tl=zh-CN#auto|en|
友情提醒:即使翻译正确,中国的邮局系统也是送不到!
翻译原则:先小后大
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,
Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China
中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,
Room 401, Buliding 5, No. 1023, HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。
友情提示:你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
邮局分信时以邮编为主,一般采用机器分检,邮编只要不错都可正确投递到本地邮政局,到时你可以去询问。
友情提示:你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
邮局分信时以邮编为主,一般采用机器分检,邮编只要不错都可正确投递到本地邮政局,到时你可以去询问。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的回信是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
常见中英文对照
***室/房 Room ***
***村 *** Vallage
***号 No.***
***号宿舍 *** Dormitory
***楼/层 ***/F
***住宅区/小区 *** Residential Quater
***巷/弄 Lane ***
***单元 Unit***
***号楼/栋 *** Building
***公司 ***Com. *** Crop ***LTD.CO
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Street
***信箱 Mailbox***
***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North) Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
下面是一些中英文地址对照表您可以仿照填写:
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
李家镇: Lijia town
孙家县: Sunjia county
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
***室/房 Room ***
***村 *** Vallage
***号 No.***
***号宿舍 *** Dormitory
***楼/层 ***/F
***住宅区/小区 *** Residential Quater
***巷/弄 Lane ***
***单元 Unit***
***号楼/栋 *** Building
***公司 ***Com. *** Crop ***LTD.CO
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Street
***信箱 Mailbox***
***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North) Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
下面是一些中英文地址对照表您可以仿照填写:
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
李家镇: Lijia town
孙家县: Sunjia county
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
Dom Cobb(莱昂纳多·迪卡普里奥 饰)是一名精于潜盗的神偷,专门趁目标人物于睡梦状态中思维最软弱的时候,潜入他们的意识中盗取机密资料。Dom的天赋技能使他成为商界间谍活动梦寐以求的的合作伙伴,但同时亦令他变成失去所爱的国际逃犯。 阅读全文 | 5 评论
网友评论